2011年5月26日 星期四

Take A Bow 下台一鞠躬 Rihanna 蕾哈娜

南無觀世音菩薩、南無地藏王菩薩、南無阿彌陀佛

<官方版MV>

<歌詞版>
<現場演唱版>

[ ]是單字解說,請勿點擊,以免另開新視窗

Oh
How 'bout a round of applause[1]?
給你一陣掌聲如何?
Yeah
Standing ovation[2] 起立鼓掌好了
Oh woah Yeah
噢、耶
Yeah yeah yeah yeah 
× 4

You look so dumb right now[3]
你現在的樣子看起來好呆
Standin' outside my house[4]
站在我家外面
Tryin' to apologize[5]
想要跟我道歉
You're so ugly when you cry[6]
你哭的時候醜死了
Please
拜託
Just cut it out[7]
請你別鬧了

Don't tell me you're sorry[8],
別跟我說你感到抱歉(別跟我道歉)
’Cause you're not[9],
因為你沒有那種感覺
And baby when I know,
而且,親愛的,當我知道
You're only sorry you got caught[10]

你只是遺憾你被我逮到
But you put on quite a show[11]. (Ooh woah)
不過你戲倒是演得很好
Really had me goin'[12]
真的把我耍得團團轉
But now it's time to go[13], (Ooh woah)
可是散場的時間到了
Curtain's finally closin'[14].
布幕終於要放下了。
That was quite a show. (Ooh woah)
那真是一場戲啊!
Very entertainin'[15].
非常具有娛樂效果。
But it's over now. (But it's over now)
不過現在一切都結束了
Go on and take a bow.[16]
上台去鞠躬謝幕吧
Grab your clothes and get gone[17]. (get gone)
拿著衣服快點消失吧!
You better hurry up[18],
你最好快一點
Before the sprinklers come on[19]. (come on)
最好趕在灑水器啟動以前
Talkin 'bout, girl, I love you, you're the one[20].
說什麼,女孩,我愛你,你是我的唯一
This just looks like a rerun[21].
這樣看起來只是再度上演的老戲碼
Please.
麻煩你
What else is on[22]?
還有什麼要演的?

Don't tell me you're sorry[23],
別跟我說你感到抱歉(別跟我道歉)
’Cause you're not,
因為你沒有那種感覺
And baby when I know,
而且,親愛的,當我知道
You're only sorry you got caught

你只是遺憾你被我逮到

But you put on quite a show. (Ooh woah)
不過你戲倒是演得很好
Really had me goin'
真的把我耍得團團轉
But now it's time to go, (Ooh woah)
可是散場的時間到了
Curtain's finally closin'.
布幕終於要放下了。
That was quite a show. (Ooh woah)
那真是一場戲啊!
Very entertainin'.
非常具有娛樂效果。
But it's over now. (But it's over now)
不過現在一切都結束了
Go on and take a bow.
上台去鞠躬謝幕吧

And the award for the best lie goes to you[24]! (goes to you)
最佳謊言獎得獎人是你
For makin' me believe[25]
害我相信
That you could be faithful to me[26].
你會對我忠心不二
Let's hear your speech.[27]
大家一起來聽你的得獎感言吧!

How 'bout a round of applause?
給你一陣掌聲如何?
Standing ovation
起立鼓掌好了

But you put on quite a show. (Ooh woah)
不過你戲倒是演得很好
Really had me goin'
真的把我耍得團團轉
But now it's time to go, (Ooh woah)
可是散場的時間到了
Curtain's finally closin'.
布幕終於要放下了。
That was quite a show. (Ooh woah)
那真是一場戲啊!
Very entertainin'.
非常具有娛樂效果。
But it's over now. (But it's over now)
不過現在一切都結束了
Go on and take a bow.
上台去鞠躬謝幕吧
But it's over now.
不過現在一切都結束了
單字註解:

[1] ‘boutabout的縮寫,How about+名詞?..=…如何、怎樣?用在提議或徵詢意見。a round of一陣。applause (n) 掌聲。
[2] standing (adj) 站著的。ovation (n) 熱烈鼓掌。standing ovation在歐美國家是對表演者最高的敬意,通常觀眾會起立並熱烈鼓掌一段時間。
[3] look在此是連綴動詞,看起來,後接adjdumb (adj) 愚笨的、呆的。so (adv) 如此、那麼。right now就是現在、此刻,right (adv) 就。
[4] standingstand的現在分詞當主詞補語,是由and stand去掉and演變而來。outside (prep) 在…外面。house (n) 房子、住家。
[5] trying也是現在分詞當主詞補語,由and try演變而來。try (v) 試圖、努力、想要。apologize (v) 道歉。
[6] so (adv) 如此地、那麼。ugly (adj) 醜的。when (conj) 當…時候。cry (v) 哭。
[7] cut out原指「把…切割出來」,而cut++outcut out+事=停止做…,受詞是代名詞時要放中間,說成cut it out,通常叫人「閉嘴、住手」。just (adv) 就,用在祈使句有「做…就對了、做…就好」之意。
[8] don’t是無義助動詞do加上not()而來,do not+v=不要…,是否定祈使句。tell (v) 告訴,tell++事=告訴某人某事,事情可用that子句,that可省略。sorry (adj) 感到抱歉的。
[9] ‘causebecause(因為)的縮寫,you’re notyou’re not sorry之略。
[10] be sorry (that)+子句=對…感到抱歉、遺憾、難過的。only (adv) 只是。gotget的過去式,get+ppbe+ppcaughtcatch(捉到、逮到)的過去分詞(pp)got caughtwas caught被逮到。整句前面省略了that,當know的受詞。
[11] put on+服裝=穿上,put on+表演=上演、演出。quite (adv) 相當、徹底,而「quite a+名詞」是用來強調某人或某事物讓人印象深刻。
[12] 前面省略了andhadhave的過去式,have++going=把…騙倒了、把…唬住了,have+受詞+Ving=讓…保持Ving的狀態或一直做…,在此的going可能有「一直跑、一直運轉」之意,好像我們說「耍得團團轉」。
[13] It’s time to+v=…的時間到了,go(去)在此指的是「曲終人散」時的離開。
[14] curtain’scurtain is的縮寫。curtain (n)(舞台上的)幕。closingclose(合攏)的現在分詞(Ving)be+Ving=現在進行式,is closing正在合攏。finally (adv) 終於。
[15] entertaining是動詞entertain(使娛樂)的現在分詞當adj用,具娛樂效果的、令人娛快的。
[16] go on在此可能有兩個意思(1)上台(2)催促別人繼續做某事,在此採用第(1)義。take a bow指表演結束時答謝觀眾的鞠躬,bow (n) 鞠躬。
[17] grab (v) 匆忙的拿。clothes衣服。gone是動詞go(去)的過去分詞(pp)演變的adj,有「離開了、走了、不在現場」的意思,而get+adj有「變成…狀態」的意思,所以get gone有「消失吧、走吧」之意。
[18] better原意為「較好的」,在此you better是由you’d better (you had better)簡略而來,口語時常只說you betterhad better+v=最好…。hurry up趕快(催促人用語)
[19] before (conj) 在…之前。sprinkler (n) 自動灑水器。come on在此指機器開始運轉。
[20] talk about+事物/人=談論某事物或人,在此是動名詞當this的同位語,後面的兩個子句都當about的受詞。the one那一個,通常指「唯一的」,有時指「上帝」,在此指「唯一的愛人」。
[21] just (adv) 只是。look like+名詞=看起來像是。rerun (n) 重播、再度上演。
[22] else (adv) 別的、其他的,what else別的什麼、還有什麼。on (adv) 上映、上演。
[23] don’t是無義助動詞do加上not()而來,do not+v=不要…,是否定祈使句。tell (v) 告訴,tell++事=告訴某人某事,事情可用that子句,that可省略。sorry (adj) 感到抱歉的。
[24] award (n) 獎品、獎金。the award for+名詞=…的獎項。bestgood的最高級,最好的。lie (n) 謊言。獎項go to某人=由某人得到。
[25] for帶領介系詞片語當adj修飾award,表示「…的獎」。介系詞後面的動詞都要變成動名詞。make+受詞+v=讓…。make me believe讓我相信。believe (v) 相信。
[26] that帶領名詞子句當believe的受詞,that可省略。couldcan的過去式,能夠,後接原vfaithful (adj) 忠誠的。be faithful to人=對…忠心。
[27] let’slet us(讓我們)的縮寫,Let’s+v=我們一起…吧,做為勸誘用語。hear (v) 聽。speech (n) 演講,此指得獎感言。

2011年5月20日 星期五

Rumor has it 有謠言說Adele 愛黛兒

南無觀世音菩薩、南無地藏王菩薩、南無阿彌陀佛

<歌詞版>

<現場演唱版>

<官方MV版似乎找不到,找到的請留言分享>

[ ]是單字解說,請勿點擊,以免另開新視窗

She, she ain't real[1],
她,她不真誠
She ain't gonna be able to love you like I will[2],
她沒辦法像我那樣心甘情願愛你
She is a stranger[3],
你又不瞭解她
You and I have history[4],
而我們兩人有過一段情
Or don't you remember[5]?
還是你不記得了?  
Sure, she's got it all[6],
當然,她獲得了一切
But, baby, is that really what you want?[7]
不過,寶貝,那真的是你所想要的嗎

Bless your soul, you've got your head in the clouds[8],
祝福你的靈魂(阿彌陀佛啊),你已經心不在焉了
She made a fool out of you[9],
她故意讓你出洋相
And, boy, she's bringing you down[10],
而且,哇勒,她把你弄得消沈沮喪
She made your heart melt[11],
她曾讓軟化你的心
But you're cold to the core[12],
不過你現在卻變得十足冷淡
Now rumour has it[13] she ain't got your love anymore[14],
有傳言說她再也沒辦法獲得你的愛
Rumour has it, ooh
× 4
有謠言,喔
Rumour has it, rumour
× 4 有謠言、謠言說

She is half your age[15],
她比你幼齒一半
But I'm guessing that's the reason that you strayed[16],
不過我在猜那就是你找小三的原因吧
I heard you've been missing me[17],
我聽說你還一直對我念念不忘
You've been telling people things you shouldn't be[18],
你一直跟別人說一些你不應該做的事情
Like when we creep out and she ain't around[19],
像是我們趁她不在而偷偷溜出去的時候
Haven't you heard the rumours[20]?
你沒有聽到傳言嗎?

Bless your soul, you've got your head in the clouds,
祝福你的靈魂(阿彌陀佛啊),你已經心不在焉了
You made a fool out of me,
你之前把我當白痴耍
And, boy, you’re bringing me down,
而且,天啊,你現在讓我心情盪到谷底
You made my heart melt,
你曾讓我心酥神醉
But I’m cold to the core[21],
而我現在卻徹底心寒了
Now rumour has it I’m the one you’re leaving her for[22],
現在卻有傳言說,你將再為了我打算離她而去

Rumour has it, ooh
× 4
有謠言,喔(四次)
Rumour has it, rumour
× 4 有謠言、謠言說(四次)

All of these words whispered in my ear[23],
這些悄悄在我的耳朵裡說的話全部
Tell a story that I cannot bear to hear[24],
都在訴說一個我聽不進去的故事
Just 'cause I said it, it don't mean that I meant it[25],
只因為我說出了口,並不代表我是當真的
People say crazy things[26],
大家平常都嘛會練肖話(聊一些沒實質意義的事
Just 'cause I said it, don't that mean I meant it,
所以我大吐苦水,並不代表我是認真的喔
Just 'cause you heard it, 只因為你聽到了…

Rumour has it, ooh,
× 4
有傳言,喔(四次)
Rumour has it, rumour,
× 4
有傳言,傳言
Rumour has it, ooh,
× 4
Rumour has it, rumour,
× 2
But rumour has it he's the one I'm leaving you for.
不過話說回來,又有傳言說,我打算因為「他」而離開你呢!

歌曲大意:
女主角因男朋友有了「小三」而棄她而去,原因只是「小三」比男主角年輕一半(顯然喜歡幼齒不是東方人的專利)。不過,沒多久男主角就體認到女主角(前女友)的好,而開始回過頭來偷偷摸摸的找她(腳踏兩條船、劈腿)。結果,女主角會同意繼續與男主角交往(吃回頭草),是因為她是有計畫性的要挽回他,但是別被女主角的虛情假意給騙了,好戲還在後頭,挽回男主角的用意是想要玩弄他,要讓他嘗嘗被人劈腿的痛苦。
整首歌藉由「傳言、八卦」來塑造虛虛實實、真真假假的情節,最後一句話才是最經典:傳言說我另結新歡要離你而去了!

[單字註解]

[1] aint是黑人英語,相當於am/is/are+not的縮寫,在此代替isn’treal (adj) 真實的、正宗的、真誠的。
[2] gonnagoing to的口語縮寫,ain’t gonna = is not going to將不能。be able to+v=能夠。like (conj) 像(=as)。不說like I do而說like I will是因為will又多了「願意(be willing to)」的含意。
[3] stranger (n) 陌生人,此指「不是很瞭解的人」。
[4] history本指「歷史」,此指共同經歷過的一些日子、事情等等,也可說have a history
[5] remember (v) 記住。don’tdo not的縮寫,do是無義助動詞,接not幫助一般動詞形成否定句。Don’t you remember?是否定疑問句。
[6] sure (adv) 當然。she’sshe has的縮寫,has+pp=現在完成式,gotget(獲得)的過去分詞(pp)has got已經獲得。it代替的東西不詳,all (pron) 全部,it allall of it可能泛指「一切東西」,有人譯作「全世界」。
[7] but (conj) 可是。baby寶貝、心肝,用來稱呼心愛的人。that那個,當主詞。really (adv) 真的。what是關係代名詞,相當於the thing(s) which/thatwant (v) 想要,what you want你所想要的(東西、事情)
[8] bless (v) 祝福,soul (n) 靈魂。bless your soul用來引出一段你覺得諷刺、荒謬而且不相信的言論。you’veyou have的縮寫,have gothave有。have one’s head in the clouds是片語,字面上是「頭在雲層裡」,引申為「有不切實際的想法、失神或心不在焉」。head頭,cloud雲。
[9] make (v) 造就、使成為,原本句型是make A of B=使B變成A,如make a fool of you=讓你變傻瓜,但口語時很多人會加上outout of可表示來源。
[10] boy在此是表示驚訝的感嘆詞。bring down在各家的字典解釋不盡相同,有「帶…下來、打倒、使人失望」,在Webster線上字典找到「使沮喪」的用法。
[11] mademake的過去式,make+受詞+v=讓…。melt (v) 熔化、變柔軟。heart (n) 心。
[12] cold (adj) 冷淡的、不友善的。core本指「核心」,to the core(到核心)引申為「十足、徹底」。
[13] rumor (n) 謠言,常用句型=rumor has it (that)+子句=有傳言說…(= people say that+子句)。it是假受詞,真受詞是that子句。
[14] 這裡的ain’t相當於hasn’thasn’t gotdoesn’t have沒有。not…anymore再也不。
[15] half (adj) 一半、半數。age (n) 年齡。half your age你年齡的一半。
[16] guess (v) 猜想。that那個。reason理由、原因,後面的that帶領關係子句當adj修飾reason,這個that可省略。strayedstray的過去式,stray原指「偏離正軌」,此指「對配偶不忠、搞外遇」。
[17] heardhear(聽說)的過去式,句型=hear (that)+子句。you’veyou have的縮寫。have been missing=現在完成進行式=一直在想念,miss (v) 想念。
[18] have been telling一直告訴,tell++事=tellto人=告訴某人某事。people人們,thing事情。(that) you shouldn’t be是關係子句當adj修飾things,要加上doing意思才完整。should應該,助v,故後加原vthings you shouldn’t be doing你不應該做的事。
[19] like (prep) 像。when (conj) 當…的時候。creep (v) 躡手躡腳地移動,out (adv) 外出。ain’t在此等於isn’taround (adv) 在周圍、在身邊。
[20] heardhear(聽到)的過去分詞(pp)have+pp=現在完成式,have heard已經聽過,此時的have是助動詞,可接not變否定句,haven’t heard還沒聽過,也可以移到句首變疑問句,Haven’t you heard…?你沒有聽到。
[21] 和第一段的副歌不同,儘管只換掉主詞,但語調上有所不同,故翻譯時一些動詞片語的語氣也需轉換。
[22] the one那一個人,後面是形容詞子句修飾它,前面省略了who/thatleave (v) 離開,are leaving打算離開,是用現在進行式代替未來式,表「計畫好的未來」。leave her for the one為了那個人離開她,for (prep) 為了。
[23] all (pron) 全部。all of+名詞=全部的…。word複數時可當「話語」。whisperedwhich/that were whispered(被輕聲說)的省略,whispered是過去分詞(pp)帶領片語修飾wordswhisper (v) 耳語、小聲說、私下說。ear耳朵。
[24] tell的主詞是all of these wordstell a story說故事。that帶領關係子句當adj修飾storythat可省略。cannot不能。bear to+vbear+Ving=忍受做…。hear聽見。
[25] just because+A子句, (it) doesn’t mean+B子句」是口語常用的句型「只因為A屬實,並不代表B也屬實」,但正式寫作時最好避免。it don’t meandon’t算是黑人英語。meantmean的過去式,mean還有「當真、存心」之意,I meant it.我是當真的。
[26] people泛指一般人,say()在此用現在式表平常的習慣、常態。crazy (adj) 瘋狂的、不理智的。